Stereotexte : une communication de qualité pour aider les entreprises françaises à s’implanter et à se développer en Allemagne

Pour les entreprises françaises, pouvoir se développer à l’international est un immense atout. Le baromètre annuel d’Opinionway pour CCI International révèle ainsi que le taux de croissance des entreprises présentes au niveau international est bien plus élevé que celles qui se cantonnent au marché français.

Le problème, c’est qu’il n’est pas simple pour les entreprises et start-ups de se faire une place au-delà des frontières françaises. Bien souvent, leurs difficultés sont dues à une communication de piètre qualité.

C’est à partir de ce constat que Mathieu et Sabine ont fondé Stereotexte, une agence qui propose des services de copywriting et de traduction de qualité B2B et B2C.

20190215085528-p1-document-nkue

De l’importance d’une bonne communication

Avoir une bonne communication est essentiel pour intéresser les prospects, faciliter le travail des commerciaux et fidéliser les clients. Trop souvent, les messages manquent leur cible parce qu’ils sont de mauvaise qualité, ou ne sont pas adaptés à la culture d’un pays.

Pour élaborer une communication efficace, il faut des experts : des concepteurs-rédacteurs qui créent une stratégie de communication pour les entreprises, et établissent les lignes directrices du langage, du vocabulaire et de la tonalité.

Avec Stereotexte, fini les fautes d’orthographe et les traductions maladroites : la société propose une communication marketing de qualité aux entreprises françaises qui souhaitent s’implanter et se développer en Allemagne, en B2B comme en B2C.

Le concept Stereotexte

L’équipe de Stereotexte conçoit et traduit tout ce qui touche au texte, du slogan jusqu’aux e-mailings en passant par les brochures, sites Internet et les campagnes print ou Web. “Nous ne faisons pas une simple traduction mais une traduction adaptée au marché, avec une modulation du discours et des arguments de vente, et entretenons une relation personnalisée avec nos clients”, explique Mathieu.

Sabine et Mathieu sont des traducteurs et copywriters natifs qui possèdent une excellente connaissance des marchés allemand et français. Stereotexte reste une structure flexible : grâce aux outils de gestion de projet en ligne et à son réseau, l’agence peut prendre en charge des projets de communication et de traduction importants.

Chez Stereotexte, nous ne travaillons qu’avec des traducteurs et copywriters natifs pour garantir la qualité et l’authenticité des textes.

Mathieu Tascher, co-fondateur de Stereotexte

Focus sur les prestations de Stereotexte

Stereotexte propose des services de rédaction et de traduction :

  • Conception-rédaction. Les rédacteurs de Stereotexte définissent les lignes directrices de la communication des entreprises, ou l’utilisent pour élaborer une nouvelle campagne.
  • Communication en ligne. Stereotexte conçoit et rédige sites Internet, applications mobiles, e-mailings et bannières.
  • Communication print. Stereotexte définit le champ lexical de ses clients, et utilise les mots qu’il faut pour éveiller la curiosité des prospects.
  • Spots audiovisuels. L’agence conçoit spots radio, TV et vidéos en ligne, avec “des textes qui sonnent et des mots qui marquent”.
  • Traduction et rédaction en allemand. Les traducteurs allemands de Stereotexte rédigent depuis des années pour les plus grandes marques outre-Rhin.

Sans titre

Témoignages clients

“L’apport de Sabine et Mathieu, sérieux et créatifs, a été décisif tant pour la cohérence de notre ligne éditoriale sur tous nos supports que pour la pertinence de notre communication. Nos impératifs de livraison parfois très courts ne rognent en rien la qualité de leurs textes. ” Paul Huizing, Directeur Marketing chez Audible

“Stereotexte est un gage de professionnalisme et de fiabilité. Ses copywriters ont parfaitement compris l’esprit de la marque DeguiseToi et ont su le retranscrire pour notre clientèle allemande – le tout toujours sous le signe de la qualité et du respect des délais. Si vous avez des besoins rédactionnels, n’hésitez surtout pas ! ” Laura RUSSO, Service Marketing – Responsable SEO chez DeguiseToi

“Merci à Stereotexte pour leur professionnalisme, leur flexibilité et leur rapidité à traduire de l’allemand au français notre communication de marque pour un rendu de qualité. ” Vanessa De Paula, Directrice des ventes France chez Risk Ident

20190215085528-p2-document-zach

À propos des fondateurs de Stereotexte

Sabine, copywriter allemande

Après un diplôme de psychologie, avec spécialité gestion du personnel et communication, Sabine gère la formation du personnel chez eBay et Skype. Elle devient ensuite Responsable grands comptes dans une agence digitale avant de se lancer en tant que conceptrice-rédactrice freelance en 2009, collaborant avec des agences et clients comme Voith Ag, DGB et ZF Friedrichshafen AG.

Mathieu, copywriter français

Mathieu est diplômé en chimie et gestion des risques industriels. Il a travaillé pour l’UIC Île-de-France avant de devenir Responsable grands comptes et formateur chez eBay. À partir de 2011, il accompagne plusieurs start-ups allemandes dans leur développement sur le marché français.

Il se lance ensuite comme concepteur-rédacteur freelance et cofonde French Digital Berlin et le premier French Tech Hub allemand. C’est sa rencontre avec Sabine, elle aussi conceptrice-rédactrice freelance, qui lui donne l’idée de fonder une agence, afin de mutualiser leurs compétences et de ne communiquer que sur un seul nom.

Pour en savoir plus

Site web : http://www.stereotexte.fr/

Facebookhttps://www.facebook.com/Stereotexte/

LinkedIn :https://www.linkedin.com/company/stereotexte-copywriters/

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>